八一中文网
会员书架
首页 >都市小说 >黄金耳 > 第299章异能进化

第299章异能进化(2 / 3)

“新事物”推向市场。而中国以及其他发展中国家照搬这个概念,就更容易走偏。”

“中国的当代艺术在短短几十年的时间里走完了西方人用一百多年时间才走完的路。由于信息的开放,甚至是西方艺术最新的潮流,如新媒体艺术、灯光艺术等等都在中国迅速地找到了它们的翻版。这一发展的结果是,你走在北京的798、宋庄、草场地、环铁和上海的M50艺术区里,会感觉和走在纽约、柏林的画廊街没什么区别,只有偶然在作品中出现的中国字和中国脸提醒你原来是在中国。”

周文燕有些嘲笑道:“不久前还有几位艺术圈内的人公开评论说:“模仿西方是中国当代艺术的必经之路。”且不说这个观点正确与否,持有这个观点本身就反映出很多人潜意识地把“当代艺术”和“西方当代艺术”划了等号。我们可以试问一下,如果我们的古人也是这么思考,他们能创造出中国画这样在世界艺术史中独树一帜的传统吗?”

吴天缘点点头,看来周文燕进步不少,第一线工作让她迅速成熟起来,有了自己的审美标准和对潮流的判断,不错!

“现在的现代艺术家模仿过程只是由学习、借鉴到猎奇、由模仿到明目张胆的无耻剽窃!”

“比如在国际上风生水起的蔡国强2006年在柏林古根海姆美术馆展出的装置《撞墙》显而易见是对博伊斯1969年的作品《狼群》的模仿。博伊斯作品的德语原名叫“DasRudel”,词根是滑雪撬的意思,英语原名叫“ThePack”,在这两个词中,“狼”字虽然不出现,但“狼群”的意思已经包含其中。”

“博伊斯的作品中也不出现狼,只有三排雪橇,但一个英国人或德国人看到作品的题目,自然而然就会把雪橇联想成狼群,这是作品的妙处所在。蔡国强的作品明显是把博伊斯作品所隐喻的“狼”的意思给直白化了,再加上狼的排列形式和雪橇的排列形式如出一辙,并且作品末端也和博伊斯一样设立了一道屏障,所以两者的雷同,无论如何都不可能是“纯属巧合。”

“中国古代的山水画就是最好的例子,在范宽和李唐的画中,你看到的是山水,领略到的却是古代中国人关于“天人合一”的伟大情怀。在这一点上,中西的艺术是共通的,包括博伊斯之所以能成为二战至今欧洲大陆最受景仰的艺术家,也和他作品近乎神话性的比喻力量是分不开的。”

“以狼群为例,装置中的雪橇是一个在博伊斯创作生涯中反复出现的主题,它非常形象地代表了人类的下颚。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页