八一中文网
会员书架
首页 >历史架空 >重生之娱乐鬼才 > 第五百四十七章 日本之行(五)

第五百四十七章 日本之行(五)(2 / 4)

启年斩钉截铁的说道,“电子出版平台,可以比任何一家图书馆展示的图书种类都要多,我们内容容量远远超过杂志和报纸,即使一些人气稍少一点的作品,只要作者自己坚持。并且有一部分读者愿意订阅,我们没有必要强制让作品提前结束,而是要创作者自己决定,什么时候该结束。”

“但是,你们如何能保证互联网上可以有收入呢?现在日本也有一些网络小说和网络漫画,甚至是网络音乐,但在网络上几乎不可能取得收入的。”一名杂志方面的编辑明显的找碴。

王启年淡然一笑:“互联网出版模式,在中国已经很成熟。只要解决了支付问题,就很容易了。举个例子,你们杂志获得收入。是读者拿现金去购买杂志,然后,你们根据实际收入情况,给杂志社的员工发工资。给作者发放稿酬。而互联网出版,没有纸张,但内容从纸平台,换上了互联网平台,并没有实质改变。便捷的电子转账机制,已经让网购很普及。网络游戏也很早就解决了充值和支付问题。那么,网上订购电子图书,有什么不可以。读者还是愿意为内容买单,只不过,他们不直接买整本杂志,仅仅购买他们感兴趣的单部连载的作品。这样,一些优秀的作品,可能获得更高的收入,可以凝聚更多的人气。单纯的小说出版来看,我们互联网平台支付的稿酬总和,已经不亚于传统出版社给小说领域的作家们支付的稿费总和。我们相信,日本市场也有很大把握复制中国市场的奇迹。”

随后,一个又一个问题开始出现。

发布会,几乎快成为了解答问题的问答会议。

“小说和漫画跟贵公司网站上签约,影响出版和改编吗?”

“网络签约之后,等同于漫画杂志的签约制度,单行本出版,由我们代理。出版之后,给作家支付版税分成。版权改编我们独家代理3年,如果,3年以内,我们帮作品找到了改编版权的买家,对方支付的版权费,我们和创作者进行五五分账。如果我我们小伙伴旗下的公司负责改编,创作者可以参与制作,并享受更多的红利。”

“你们是计划向日本翻译和倾销中国的作品吗?”

“太狭隘了,我们也许会翻译一些优秀的中国作品到日本,但肯定是好看的作品。但是更多是以日本市场本土化的作品为主。另外,在日本我们购买的作品版权,优秀的部分,是会销售到中国市场。以及,我们会翻译成各国语言,销售到全世界。相信我,小伙伴集团未来是全球化的公司,我们有能力,让全世界的文化交流更加频繁。”

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页