643 情愫(12/100)(2 / 3)
力不小啊。”
……
在《极光脑域》的评委们互相讨论的时候。
日本,一件卧房内,陆玉儿正在埋头翻译一个叫做《红发会》的故事。
【去年秋天的一天,我去拜访我的朋友歇洛克-福尔摩斯。
我见到他时,他正在和一位身材矮胖、面色红润、头发火红的老先生深谈。
我为自己的唐突表示歉意。正当我想退出来的时候,福尔摩斯出岂不意地一把将我拽住,把我拉进了房间里,随手把门关上,他亲切地说:我亲爱的华生,你这时候来真是再好不过了……】
翻译完这一段的时候,陆玉儿忍不住发出了笑声。
不知道是否洛书的恶趣味使然,他写的福尔摩斯系列中,华生的存在,像极了福尔摩斯的好基友,二人之间在书里面的种种互动,也是充满了浓浓的基情。
另外,陆玉儿还发现洛阳对福尔摩斯的人物形象描绘的极为清晰。
【他蜷缩在椅子里,瘦削的膝盖几乎碰着他那鹰钩鼻子……他闭上眼睛静坐在那里,叼着的那只黑色陶制烟斗,很象某种珍禽异鸟的那个又尖又长的嘴。】
这是福尔摩斯身为侦探的习惯。
洛阳的前两篇中,均有写到这个场景。
扶手椅、指尖的微动作和福尔摩斯的烟斗,十分具有画面感。
陆玉儿翻译的同时,甚至有些喜欢上了这个风格独特的人物,要知道她以前对推理小说是没什么兴趣的,身为言情作家,反而是情情爱爱的东西更吸引她。
刷刷刷,速度相对还是挺快的。
现在的陆玉儿,翻译起小说来越发得心应手了。
她以前在米国、英国各自待过很长一段时间,所以英文才会这么好,反而是龙国国内她没有待的太久,只是把各大旅游景点去了个遍而已,就开始了自己的环球旅行。
当翻译完的时候,时间已经到了凌晨一点。
这个时候有些倦意袭来,陆玉儿却没有立刻去睡,而是回头看了一下自己翻译的内容。
“有些语句没有处理好,明天还得修改,不过这些就交给明天来完成吧……这个故事,洛书好像又写了一个不得了的故事,精彩程度并不下于那部《四签名》……”
简单来讲,这是一个调虎离山的故事。
高智商罪犯挖了一条通往银行的隧道,可惜最终被福尔摩斯识破了。
书里充斥着一如既往的高明,华生的性格主