第一千零三章 谁说华夏五音不能写歌剧?(2 / 3)
罗巴歌剧?”
他这话问的极为巧妙,他问不是“苏怀懂不懂歌剧?”而是问的“懂不懂古欧罗巴歌剧?”
这两个听起来很相似,但是其中却是有一个至关重要的差别,那就是语言!
虽然帕瓦罗蒂,多明戈在春晚上唱的是中文歌剧,但是在欧罗巴古典歌剧院演出时,还保留一些古意大利语的歌剧演唱,这门语言原本在欧罗巴都是小众,连坐在贵宾席上的欧罗巴文联主席柯克都不懂,就更别提苏怀这个华夏人能懂了。
苏怀不答他的问话,却道:
“普契尼大师,我听说你最近在创作一部叫做《图兰朵》的古欧罗巴歌剧,在其中有一段,在一幕在皇宫下的合唱旋律和歌曲,你一直没有创作出合适的……之所以这部歌剧一直推迟上映,就是因为遇到这个创作瓶颈。”
普契尼凝神听他说话,原本以为苏怀发觉了他下的套,没想到苏怀突然话锋一转,点出他最近最苦恼的事情来了,不由脸上变色,好一会儿才道:
“你……你怎么知道的?”
苏怀展开手中折扇淡淡一笑,说道:
“晚辈略懂古欧罗巴歌剧,普契尼大师如果信得过我,不如等到春节晚会结束之后,我们一起合作谱写这段旋律歌曲……我相信能解决《图兰朵》中的这个烦恼。”
苏怀这话可谓是给足了普契尼大师的面子,但是在普契尼听起来,却是苏怀故弄玄虚,哼了一声道:
“我创作上的事情,虽然知道的人不多,但是苏圣人这样的权势人物,能了解到也不奇怪。
可哪怕苏先生你懂一些歌剧乐理,但我没有找到创作灵感,苏先生你又不知道《图兰朵》中的编排,怎么能帮我们谱曲?”
说着普契尼冷笑了一声讥讽道:“苏先生恐怕把自己看得太高了些吧,只怕是威尔第大师复生,才有资格说这样的话吧。”
威尔第是“意大利歌剧之父”,在100年前改革了歌剧,适应现代人的审美,是所有歌剧创作者心目中的艺术巅峰。
苏怀微微皱眉道:“普契尼大师,这威尔第改良歌剧时,用了不少欧罗巴和非洲的民谣,融会贯通到歌剧中,可没有这种画地为牢的论调。”
普契尼原本在歌剧界地位崇高,虽然知道苏怀说的有些道理,但是在春节晚会现场,被他这个华夏人指责他“狭隘”,怎么能不怒,怒极反笑:
“既然苏先生这么自信,何不现场用这华夏五音,来创作这《图兰朵》中的旋律?