八一中文网
会员书架
首页 >历史架空 >重生之歌神 > 第251章 劲爆的改编

第251章 劲爆的改编(3 / 4)

?他怎么还会写法语歌啊!”

徐诺也很惊奇,她从来不知道杜星河会讲法语!就像之前不知道杜星河会开车一样。这家伙,到底还有多少秘密不愿意主动和别人分享啊!

这首中法混合的歌,真是让徐诺大开眼界!

杜星河本人也没想到《三天三夜》被王德改成中法混合版后,会有这么劲爆的效果!

他对法语其实只懂皮毛,只能听懂很简单的一些法语,复杂了就不行了。

不过研究过西方音乐以及发声学,他知道法语歌和英语歌德语歌是有很大不同的。标准的法语在发音时,人的口腔肌肉会被拉紧,而紧绷的口腔肌肉,对法语中的元音和辅音都会产生效应。

法语中没有像英语那样含糊的元音,在法语中,一个元音的整个发音过程,发音的肌肉都会保持着同样的状态,所以法语元音说出来和唱出来,都很响亮,没有任何的含糊不清。

法语的辅音也是如此,发音有力而适度,清音和浊音泾渭分明,这表现在歌声中,就显得格外的清脆利落。

将欢快的中文歌,改成中法混合版,看样子还蛮让这些大学生们接受的,这倒给杜星河提供了一个推陈出新的想法。在混血组合中,如果推出一两首中法合唱版的歌,或许能起到意想不到的效果呢!

想着杜星河就有些兴奋了,一种游戏于音乐中的兴奋!

不过回归现实,摆在他面前的一个大难题就是阎瑞莎不会法语。

罗兰是中法混血,说法语肯定没问题。

但阎瑞莎是中罗混血,她说的另外一种语言是罗马尼亚语。

虽然罗马尼亚语和法语一样,都是由拉丁语演变来的印欧语系罗曼语族语言,有一定的相通性,但差别还是巨大的!甚至都有点南辕北辙的意思了!这就好比闽南话和北方话的差别,要让阎瑞莎唱出流利的法语歌,这可要花些功夫了。

舞台中央,随着歌曲伴奏进入末尾,王德本应该表现出一种跳累了的感觉,然后用即使累了也不愿放弃享受音乐的口气说出一句:“一点都不会累。”来给这首歌收尾。

这样的安排是为了保证歌曲的完整性,让人生出一种意犹未尽的感觉。

可王德唱的实在太High,甚至有点High过头,情绪收不回来了。从没被人这么关注过,她实在不愿意用那种累了的口气将最后一句话。

音乐已经进行到尾声了,她只好高举起左手,竖着拇指、食指和小指,做出一个爱的手势,用

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页