第249章 用盗版逼死盗版(6 / 6)
介绍方式感到好奇,顺便满足了一下对动画内容的窥视欲。
不到3天时间,这一现象就引起了电视媒体的兴趣。利用网络资源进行影视解说是个新生事物,是介于盗版和二创之间的模糊地带,不少节目都播放了相关片段。
有好奇者,找到了日本版的下载链接,可是费尽周折地下完以后打开了看,但大部分人要么不耐烦地关掉,要么把进度条匆匆拉完。
这是因为太多剪辑破碎的解说视频,破坏了他们完整观看日本版《你的名字》的耐心。
尤其是很多盗版网站,提供的并不是 900多兆的清晰版本,而是经过他们重新压缩、转码,加入网站LOGO的低画质版本。
看过解说视频的观众,很难忍受低画质的折磨。更何况有高清画质的中国版预告片珠玉在侧?
毕竟有耐心搜索和筛选资源的宅男,在网民当中的比例微乎其微,大部分人都是粗糙地百度一下。
在解说视频的推动下,大众对于中国版《你的名字》的期待不断上升,到了影片上映前的一周,更是达到了巅峰。
这点从《你的名字》的预售票房就可以看出来——
在解说视频风靡全网之前,《你的名字》的预售票房一直被《Baby计划》压着一头;但是在9月23日的时候,成功实现了反超,单日预售票房达到了50万元。
对《你的名字》最终票房的预期,也从3000万元,调整到了5000万元以上,完全可以挑战《Baby计划》了!
似乎所有观众,都期待着尽早看到这部动画电影。
要知道,这可是在没有网络售票的2006年,观众们要预先订票,绝大部分情况下只能去电影院的售票处。
这种情况,完全超出了“潮汐文化”所有同事,以及华宜的王仲军、王仲磊,英煌的杨老板的预料。
哪有一部电影,有了清晰的盗版以后,票房预期反而更高的道理?
马伯慵看着“蹭蹭”上涨的各种数据,喃喃道:“原来这就是‘用盗版逼死盗版’吗?”
而王仲军则给杨老板打了一个电话:“杨老板,要不然我们把《Baby计划》提档上映?”